REFLECTIONS / REFLECCION

St. Mary's Catholic Church

702 E. Houston

P.O. Box 816

Cleveland, TX 77328

Phone 281-592-2985

Fax 281-592-7247

stmarycleveland01@att.net

 

Date / Fecha

Reflection ( English)

Reflección (Español)

October 13

Today, as always, we give thanks God for all the blessings we have received and continue to receive, especially for Jesus Christ, God’s only Son, whom we receive in a special way today in the Eucharist.

Hoy y siempre le damos gracias a Dios por todas las bendiciones que hemos recibido y por las que seguimos recibiendo, espacialmente por el Hijo único de Dios, Jesucristo, a quien recibimos hoy de una manera especial en la Eucaristía.

October 6

As we look around today, let us ponder how all of us ere once the size of a mustard seed. But now, loved and nurtured, we have grown in body, soul and spirit.

Miremos a nuestro alrededor hoy y consideremos como cada una de nosotros fuimos una vez el tamaño de un grano de mostaza. Pero ahora por haber sido amados y cuidados, hemos crecido en cuerpo, alma y espíritu.

September 29

We hear Paul call Timothy today to “Pursue righteousness, devotion, faith, love, patience, and gentleness.” Wise words for us as well. As we celebrate the Eucharist today, let us pursue these virtues so that what we have harvest will be good and holy.

Escuchamos hoy a Pablo exhortar a Timoteo para que lleve “Una vida de rectitud, piedad, fe, amor, paciencia y mansedumbre”. Palabras sabias también para nosotros. Con la celebración de la Eucaristía hoy tratemos de conseguir esta virtudes a fin de que nuestra cosecha sea buena y santa.

September 22

As we celebrate today’s Eucharist, let us reflect on whether we are using our wealth for the benefit of others or if our pursuit of wealth is blinding us to the needs of our neighbor.

En nuestra celebración de la Eucaristiílla hoy consideremos si estamos usando nuestro dinero para el beneficio de otras personas o si nuestra búsqueda  de riquezas nos tiene ciegos frente a las necesidades de nuestro prójimo.

September 15

As we prepare to celebrate the Eucharist together, let us call to mind those times when we have strayed from God’s embrace and thank God for the assurance of reconciliation.

Al prepararnos para celebrar juntos la Eucaristía recordemos aquellos momentos en que nos alejamos de Dios y démosle gracias porque siempre nos garantiza una reconciliación.

September 8

A new school year has just begun for many of us. What an appropriate time to act as a student, eager to learn what it takes to follow the Lord.

Ha comenzado para muchos de nosotros un nuevo ano escolar, un momento muy apropiado para actuar como un estudiante con ansias de aprender lo que se necesita para seguir al Señor.

September 1

As we listen to Jesus tell a parable about invitations to a banquet while He himself is a guest at a dinner let us consider our hospitality toward others.

Al escuchar a Jesús contar una parábola acerca de las invitaciones a un banquete mientra que El mismo es uno de los invitados a una comida; consideremos nuestra hospitalidad hacia los demás.

August 25

We gather together today in our local communities, when Isaiah wrote that the Lord comes to “gather nations of every language”. Let us celebrate that hundreds of years and thousands of miles away, we are welcomed just as much as people in Isaiah’s or Jesus’ time.

Aquí nos reunimos hoy en cada una de nuestras comunidades, cuando Isaías escribió que el Señor viene “para reunir a las naciones de toda lengua.” Celebremos que pasados ya cientos de anos y miles de millas aun somos bien recibidos tal como lo fueron los del tiempo de Isaías y de Jesús.

August 18

Jesus’ mission was as much to challenge as to comfort. As disciples, we are challenged to remain faithful, no matter the weather. Have we been set on fire in our commitment to our faith?

La misión de Jesús era tanto para desafiar como para consolar. Como discípulos que somos e nos desafía a permanecer fieles, no importa como ande el tiempo. Se enfárdese nuestro corazón por el compromiso con nuestra fe?

August 11

In a challenging and uncertain world, let us put our trust in our loving God.

En este mundo desafiante e incierto pongamos nuestra confianza en nuestro Dios amoroso.

August 4

The way the world defines success is not the way God would. What is, in the end, what matters to God? Gathering today in the Lord’s name, let us reflect on what really matters in this world.

La manera en que el mundo define el éxito no es como Dios lo define. Que es, a la larga, lo importante para Dios? Reunidos aquí en nombre del Señor, reflexionemos sobre lo que en realidad es importante en este mundo.

July 28

We may wonder if God really hears our prayer, if we are praying effectively. Today’s scripture selections give us an excellent opportunity to look for insight on how the Lord expects us to pray and what we can expect from our heavenly Father.

Puede que nos preguntemos si Dios de verdad escucha nuestras oraciones si rezamos eficazmente. Las Escrituras de hoy nos dan una oportunidad excelente para tratar de discernir como el Señor espera que recemos y que podemos esperar de nuestro padre celestial.

July 21

Jesus desires that we, like his friend Mary, would spend time in His presence. Take time regularly to be with Jesus and listen to His living word.

Jesús desea que nosotros, como su amiga María, pasemos tiempo en su Presencia. Tomate un tiempo regularmente para estar con Jesús y escuchar su palabra viva.

July 14

As we celebrate the Eucharist today, let us reflect on whether we have taken the lesson of this Gospel to heart.

Al celebrar la Eucaristía hoy reflexionemos para ver si hemos tomado en serio la lección de este Evangelio.

July 8

May the nourishment we receive in the Eucharist today lead us to share Christ’s presence in our travels near and far.

Que el alimento qu recibimos en la Eucaristiílla hoy nos lleve a compartir la presencia de Cristo cada vez que viajemos ya sea cerca o lejos.

June 30

We too are called to be disciples, to live our lives according to the gospel.

“Follow me”, Jesus challenges us.

How do we respond?

Nosotros somos llamados a ser discípulos, a vivir conforme el Evangelio.

“Sígueme”, el es desafío que nos hace Jesús.

Como respondemos?

June 23

Bread and wine are offered by God’s people, and through the priest are blessed by God, becoming the Body and Blood of our Lord Jesus Christ.

El pueblo de Dios trae las ofrendas del pan y el vino y, por medio del Sacerdote esas ofrendas son bendecidas por Dios y se convierten en el Cuerpo y la Sangre de Nuestro Señor Jesucristo.

June 16

On this day that we honor fathers, whether our own or stepfathers, we look to the Holy Trinity as a model for the loving relationship we strive for in our own families.

En este día que honramos a los padres, ya sean los propios o padrastros, miramos hacia la Santísima Trinidad como modelo de la relación de amor que nos esforzamos por tener en nuestras propias familias.

June 9

This evening we pray for the Holy spirit to come down upon us and sanctify our lives and our world.

Esta tarde oramos para que el Espíritu Santo descienda sobre nosotros y santifique nuestra vida y nuestro mundo.

June 2

As a Christian, we are called to promote Gospel values through our words and actions, particularly through the way we live our lives.

Como Cristianos que somos, estamos llamados a promover los valores del Evangelio por medio de nuestras palabras y obras, particularmente por nuestro estilo de vida.

May 26

On this Memorial Day weekend, let us reflect on the peace that only God can provide.

En este fin de semana de conmemoración por el día de los Caídos (Memorial Day) reflexionemos sobre la paz, que solo Dios nos puede dar.

May 20

As we celebrate this liturgy today, let us thank and praise God for all the ways in which our lives have been made new.

Al celebrar esta liturgia de hoy, demos gracias y alabanza a Dios por todas las maneras en que nuestra vida se ha hecho nueva.

May 12

Today we honor all types of mothers who have loved us, protected us, and held us. Let us give thanks today to all our mothers living and deceased.

Hoy honramos a todas la madres que nos han amado, protegido y abrigado en sus brazos. Demos hoy gracias por nuestras madres que están todavía entre nosotros o disfrutando de la paz eterna.

May 5

As is written in the opening antiphon, “Cry out with joy to God, all the Earth.” Alleluia!

Tal que dice la antífona de entrada: “Aclama a Dios, Tierra entera”.

April 21

Today we are filled with hope for the sacrifice He made on the cross. He has opened the way to eternal life. His sacrifice is our salvation.

Hoy estamos llenos de esperanza. Pues el sacrificio que El hizo en la cruz nos ha abierto el camino hacia la vida eterna. Su sacrificio es nuestra salvación.

April 14

As our palm branches are blessed today, we welcome Jesus into our lives, asking that He make them holy by His presence.

Con ramos en nuestras manos, que son bendecidos hoy, recibimos a Jesús en nuestra vida y le pedimos que la santifique con su presencia.

April 7

Fortunately, our God is a merciful God, always ready to forgive us. As we celebrate with each other today, let us thank God for this overflowing mercy and consider those whom we ourselves need to forgive.

Afortunadamente, nuestro Dios es un Dios misericordioso, siempre dispuesto a perdonarnos. Mientras celebramos juntos hoy, demos gracias a Dios por esta misericordia desbordante y consideremos a aquellos a quienes necesitamos perdonar.

March 31

In the light of Jesus they are called to search their consciences for all that is weak and sinful. So too do we all open our eyes to sin within and without as we gather together today.

A estas personas se les pide que bajo la luz de Jesús escudriñen su conciencia para distinguir donde hay debilidad y pecado. Y así también nosotros abramos nuestros ojos durante esta celebración para distinguir el pecado interior y exterior.

March 24

Two and a half weeks ago, as we began our Lenten journeys, we may have been told,” Repent, and believe in the Gospel.” It was not a suggestion. It was a command, a command to orient ourselves toward God.

Hace dos semanas y media al comenzar nuestra jornada cuaresmal probablemente nos hayan dicho:” Conviértete y cree en el Evangelio”. No fue una sugerencia, sino un mandato; un mandato a orientarnos hacia Dios.

March 10

We face temptations every day that distract us from following the Lord or lead us away from God. May our gathering together to celebrate the Eucharist inspire us and nourish us in the weeks ahead.

Todos los días nos enfrentamos con tentaciones que nos distraen de los caminos del Señor o nos alejan de Dios. Que el estar juntos para celebrar la Eucaristía nos inspire y nos nutra en el transcurso de las próximas semanas.

February 24

Jesus teaches His disciples the Golden Rule in the passage we hear today: “Do to others as you would have them do to you”.

Jesús les enseña a sus discípulos la regla de oro en el pasaje que escuchamos hoy, “Traten a los demás como quieran que los traten a ustedes”.

February 17

You see, Luke’s “blessed” are immediately followed by complementary “woes” that are, well, not at all complimentary.

Y es que en el relato de Lucas después de los “dichosos” viene de inmediato unos “ay de ustedes” complementarios, que no son nada halagüeños.

February 10

We are called to be disciples of Jesus. It is not enough just to believe; we are asked to take up our crosses and follow Him.

Estamos llamados a ser discípulos de Jesús. No es suficiente creer, sino que debemos cargar con nuestras cruces y seguirlo.

February 3

Expectations have a habit of tripping us up. We think we have it all figured out. We know what to expect. But then something happens to surprise us and we have to decide whether to believe it or not.

 

Las expectativas frecuentemente nos atollan de manera que creemos tener la solución para todo. Sabemos que esperar, pero cuando algo sucede que nos sorprende tenemos que decidir si lo creemos o no.

January 27

We are called to be Christ in the world through our words and actions.

Estamos llamados a ser Cristo en el mundo mediante nuestras palabras y obras.