REFLECTIONS / REFLECCION

St. Mary's Catholic Church

702 E. Houston

P.O. Box 816

Cleveland, TX 77328

Phone 281-592-2985

Fax 281-592-7247

stmarycleveland01@att.net

 

Date / Fecha

Reflection ( English)

Reflección (Español)

August 11

In a challenging and uncertain world, let us put our trust in our loving God.

En este mundo desafiante e incierto pongamos nuestra confianza en nuestro Dios amoroso.

August 4

The way the world defines success is not the way God would. What is, in the end, what matters to God? Gathering today in the Lord’s name, let us reflect on what really matters in this world.

La manera en que el mundo define el éxito no es como Dios lo define. Que es, a la larga, lo importante para Dios? Reunidos aquí en nombre del Señor, reflexionemos sobre lo que en realidad es importante en este mundo.

July 28

We may wonder if God really hears our prayer, if we are praying effectively. Today’s scripture selections give us an excellent opportunity to look for insight on how the Lord expects us to pray and what we can expect from our heavenly Father.

Puede que nos preguntemos si Dios de verdad escucha nuestras oraciones si rezamos eficazmente. Las Escrituras de hoy nos dan una oportunidad excelente para tratar de discernir como el Señor espera que recemos y que podemos esperar de nuestro padre celestial.

July 21

Jesus desires that we, like his friend Mary, would spend time in His presence. Take time regularly to be with Jesus and listen to His living word.

Jesús desea que nosotros, como su amiga María, pasemos tiempo en su Presencia. Tomate un tiempo regularmente para estar con Jesús y escuchar su palabra viva.

July 14

As we celebrate the Eucharist today, let us reflect on whether we have taken the lesson of this Gospel to heart.

Al celebrar la Eucaristía hoy reflexionemos para ver si hemos tomado en serio la lección de este Evangelio.

July 8

May the nourishment we receive in the Eucharist today lead us to share Christ’s presence in our travels near and far.

Que el alimento qu recibimos en la Eucaristiílla hoy nos lleve a compartir la presencia de Cristo cada vez que viajemos ya sea cerca o lejos.

June 30

We too are called to be disciples, to live our lives according to the gospel.

“Follow me”, Jesus challenges us.

How do we respond?

Nosotros somos llamados a ser discípulos, a vivir conforme el Evangelio.

“Sígueme”, el es desafío que nos hace Jesús.

Como respondemos?

June 23

Bread and wine are offered by God’s people, and through the priest are blessed by God, becoming the Body and Blood of our Lord Jesus Christ.

El pueblo de Dios trae las ofrendas del pan y el vino y, por medio del Sacerdote esas ofrendas son bendecidas por Dios y se convierten en el Cuerpo y la Sangre de Nuestro Señor Jesucristo.

June 16

On this day that we honor fathers, whether our own or stepfathers, we look to the Holy Trinity as a model for the loving relationship we strive for in our own families.

En este día que honramos a los padres, ya sean los propios o padrastros, miramos hacia la Santísima Trinidad como modelo de la relación de amor que nos esforzamos por tener en nuestras propias familias.

June 9

This evening we pray for the Holy spirit to come down upon us and sanctify our lives and our world.

Esta tarde oramos para que el Espíritu Santo descienda sobre nosotros y santifique nuestra vida y nuestro mundo.

June 2

As a Christian, we are called to promote Gospel values through our words and actions, particularly through the way we live our lives.

Como Cristianos que somos, estamos llamados a promover los valores del Evangelio por medio de nuestras palabras y obras, particularmente por nuestro estilo de vida.

May 26

On this Memorial Day weekend, let us reflect on the peace that only God can provide.

En este fin de semana de conmemoración por el día de los Caídos (Memorial Day) reflexionemos sobre la paz, que solo Dios nos puede dar.

May 20

As we celebrate this liturgy today, let us thank and praise God for all the ways in which our lives have been made new.

Al celebrar esta liturgia de hoy, demos gracias y alabanza a Dios por todas las maneras en que nuestra vida se ha hecho nueva.

May 12

Today we honor all types of mothers who have loved us, protected us, and held us. Let us give thanks today to all our mothers living and deceased.

Hoy honramos a todas la madres que nos han amado, protegido y abrigado en sus brazos. Demos hoy gracias por nuestras madres que están todavía entre nosotros o disfrutando de la paz eterna.

May 5

As is written in the opening antiphon, “Cry out with joy to God, all the Earth.” Alleluia!

Tal que dice la antífona de entrada: “Aclama a Dios, Tierra entera”.

April 21

Today we are filled with hope for the sacrifice He made on the cross. He has opened the way to eternal life. His sacrifice is our salvation.

Hoy estamos llenos de esperanza. Pues el sacrificio que El hizo en la cruz nos ha abierto el camino hacia la vida eterna. Su sacrificio es nuestra salvación.

April 14

As our palm branches are blessed today, we welcome Jesus into our lives, asking that He make them holy by His presence.

Con ramos en nuestras manos, que son bendecidos hoy, recibimos a Jesús en nuestra vida y le pedimos que la santifique con su presencia.

April 7

Fortunately, our God is a merciful God, always ready to forgive us. As we celebrate with each other today, let us thank God for this overflowing mercy and consider those whom we ourselves need to forgive.

Afortunadamente, nuestro Dios es un Dios misericordioso, siempre dispuesto a perdonarnos. Mientras celebramos juntos hoy, demos gracias a Dios por esta misericordia desbordante y consideremos a aquellos a quienes necesitamos perdonar.

March 31

In the light of Jesus they are called to search their consciences for all that is weak and sinful. So too do we all open our eyes to sin within and without as we gather together today.

A estas personas se les pide que bajo la luz de Jesús escudriñen su conciencia para distinguir donde hay debilidad y pecado. Y así también nosotros abramos nuestros ojos durante esta celebración para distinguir el pecado interior y exterior.

March 24

Two and a half weeks ago, as we began our Lenten journeys, we may have been told,” Repent, and believe in the Gospel.” It was not a suggestion. It was a command, a command to orient ourselves toward God.

Hace dos semanas y media al comenzar nuestra jornada cuaresmal probablemente nos hayan dicho:” Conviértete y cree en el Evangelio”. No fue una sugerencia, sino un mandato; un mandato a orientarnos hacia Dios.

March 10

We face temptations every day that distract us from following the Lord or lead us away from God. May our gathering together to celebrate the Eucharist inspire us and nourish us in the weeks ahead.

Todos los días nos enfrentamos con tentaciones que nos distraen de los caminos del Señor o nos alejan de Dios. Que el estar juntos para celebrar la Eucaristía nos inspire y nos nutra en el transcurso de las próximas semanas.

February 24

Jesus teaches His disciples the Golden Rule in the passage we hear today: “Do to others as you would have them do to you”.

Jesús les enseña a sus discípulos la regla de oro en el pasaje que escuchamos hoy, “Traten a los demás como quieran que los traten a ustedes”.

February 17

You see, Luke’s “blessed” are immediately followed by complementary “woes” that are, well, not at all complimentary.

Y es que en el relato de Lucas después de los “dichosos” viene de inmediato unos “ay de ustedes” complementarios, que no son nada halagüeños.

February 10

We are called to be disciples of Jesus. It is not enough just to believe; we are asked to take up our crosses and follow Him.

Estamos llamados a ser discípulos de Jesús. No es suficiente creer, sino que debemos cargar con nuestras cruces y seguirlo.

February 3

Expectations have a habit of tripping us up. We think we have it all figured out. We know what to expect. But then something happens to surprise us and we have to decide whether to believe it or not.

 

Las expectativas frecuentemente nos atollan de manera que creemos tener la solución para todo. Sabemos que esperar, pero cuando algo sucede que nos sorprende tenemos que decidir si lo creemos o no.

January 27

We are called to be Christ in the world through our words and actions.

Estamos llamados a ser Cristo en el mundo mediante nuestras palabras y obras.

January 20

As we celebrate Ordinary Time today, may we realize the extraordinariness of God’s grace.

Que nuestra celebración del tiempo Ordinario nos de la oportunidad de darnos cuenta de cuan extraordinaria es la gracia de Dios.

January 13

Let us each reflect today on our own Baptism, when we were recognized as a child of God. May God be well pleased.

Cada uno de nosotros recordemos hoy nuestro propio Bautismo, cuando fuimos reconocidos como un hijo o una hija de Dios. Que Dios quede complacido.

January 6

Just as the star in the East symbolized the light of Christ shinning for the whole world to see, we are called to manifest Christ in our lives so others can realize the Good News wherever we go.

Asi como la estrella en el oriente simboliza la luz de Cristo brillando para que todo el mundo lo vea, estamos llamados a manifestar a Cristo en nuestras vidas para que otros puedan realizar la Buena Nueva donde  quiera que vayamos.

December 30

As we celebrate the Holy Family, let us think of the families we have been a part of, both as children and as adults.

Al celebrar la Sagrada Familia recordemos a las familias que han sido parte de nuestra vida de ninos y de adultos.

December 23

May these last days before Christmas fill us with joy as we prepare to welcome Christ into our hearts once again.

Que estos días previos a la Navidad nos llenen de alegría mientras nos preparamos para recibir a Cristo en nuestro corazón una vez mas.

December 16

We rejoice in God’s gift to us, not to be found under a tree, but in a manger and in our hearts.

Nos alegramos por el don que Dios nos ha concedido, un regalo que no encontraremos bajo el arbolito, sino en el pesebre y en nuestro corazón.

December 9

As we enter the second week of Advent, we are invited to reflect on how prepared we are for the Lord’s coming.

Al entrar en la segunda semana de Adviento se nos invita a reflexionar acerca de cuan preparados estamos para la venida del Señor.

December 2

My loving Jesus, I choose You this Advent, as my King and my God. I abandon myself to You and seek to put all my trust in Your tender care. Draw me close to You and free me from my sin so that I may love You with a pure and holy heart.

 

Mi amoroso Jesús, te elijo a ti, este Adviento, como mi Rey y mi Dios. Me entrego a ti y busco poner toda mi confianza en tu tierno cuidado. Acércame a ti y libérame de mi pecado para que pueda amarte con un corazón puro y santo.

November 25

Today we celebrate the solemnity of Christ the King, acknowledging that Jesus Christ is above all temporal rulers, past, present, or future.

Hoy celebramos la Solemnidad de Cristo Rey para reconocer que Jesucristo esta por encima de todo gobernante temporal del pasado, del presente y del futuro.

 

November 18

Though we cannot know the day nor the hour, our trust and hope is in the Lord.

Aunque no podemos saber ni el día ni la hora, confiamos y esperamos en el Señor.

November 4

“You are not far from the Kingdom of God.” Let us contemplate this today as we celebrate the Eucharist.

“No estas lejos del Reino de Dios” Reflexionemos acerca de esto hoy al celebrar la Eucaristía.

October 28

No matter what our limitations or impediments may be, Jesus calls us to follow Him.

Sin tener en cuenta cualquier limitación o impedimento que podamos tener, Jesús nos pide que le sigamos.