Click Below for this Weeks  Church Bulletin PDF Format

UPCOMING EVENTS / PROXIMOS EVENTOS

Febrero 17 - Misa de Sanación - 7:00 p.m. - Iglesia

February 18 - Cub Scouts - 6:30 p.m. - CCE Rooms

Febrero 18 - Junta para Comité del Festival de Cinco de Mayo - 7:00 p.m. - Salón de CCE

February 19 - CCE for Grades 6th - 12th—6:00 p.m.– 8:00 p.m. - Hall

Febrero 19 - CCE para los Grados 6 al 12 - 6:00 p.m. - 8:00 p.m. - Salón

Febrero 19 - Clases para Papas de Catecismo - 6:00 p.m. - 8:00 p.m. - Iglesia

Febrero 20 -  Rosario para Prisioneros -  Antes de la Misa de 8:30 a.m. -  Iglesia

February 20 - Parish Council Meeting - 7:00 p.m. - Hall

Febrero 20 -  Ensayo para Coro de la Misa de 12 p.m. -  7:00 p.m. - Iglesia

Febrero 20 -  Devoción a la Sangre Preciosa a Nuestro Señor Jesucristo — 11:00 p.m. — Iglesia

Febrero 21 -  Clase de PGC en Español — 6:00 p.m. — Cuarto de Conferencia

Febrero 21 -  Reunión de Servidores de Grupo de Oración — 7:00 p.m. — Cuarto de Catecismo

Febrero 23 -  Festival de Primavera — Empezando 9:00 a.m. — Pabellón

February 23 - Spring Festival  - Starting 9:00 a.m. - Pavilion

 

ANNOUNCEMENTS/ ANNUNCIOS

ATTENTION PARISHIONERS

ATENCION PARROQUIANOS

Office Announcement

If you have Donation Envelope Number 134, 136, 137, 141, or 224, please contact the Parish office as soon as you can.

________

Mark your calendar for the Spring Festival on Sunday, February 23rd. The Festival will start at 9 a.m.

Please come and enjoy this great family time.

Don’t forget to invite your family and friends.

There will be lots of food, games for kids, silent auction, and much more. Don’t forget to invite your family and friends.

If you have any tickets and they are already sold, please drop them off before Friday, February 21 to the Parish office or you can deliver them on the day of the festival before 1:00 p.m.

________

Parish Council Meeting is on

Thursday, February 20 at 6 p.m.

________

Those who have not registered to be members of St. Mary’s, please stop by the church office to register.

________

There will be two PGC (Protecting God’s Children) classes coming up:

Spanish Class - Friday, February 21st at 6 p.m

English Class - Friday, March 6 at 6 p.m.

PGC is an ongoing effort to protect children and provide safe environments for them. The Catholic Church mandates training, background checks and provides further education and resources for all adults working with children. Please call the Parish office to register.

________

If you feel God is calling you to  make a difference in our society, please consider a Prison Ministry. We need more volunteers. Please contact the office or one of the deacons. We also need people to handle Stewardship Ministry. Please help.

________

If you are not a member and would like to receive the Sacrament of Baptism or Marriage, please register in the church office at least 6 months prior to making an arrangement.

________

Parishioners, if you are planning a Quinceañera or Wedding for the upcoming year (2020), contact the office as soon as possible to reserve your date. The calendar is filling up quickly.

Anuncios de Oficina

Si tiene el Sobre de Donación numero 134, 136, 137, 141, 0 224 comuníquese con la oficina de la parroquia lo antes posible.

________

Marque su calendario para el Festival de Primavera el Domingo, 23 de Febrero empezando a las 9 a.m.

Por favor ven y disfruta de este gran momento familiar.

No olvides invitar a tu familia y amigos.

Habrá mucha comida, juegos para niños, subasta silenciosa

y mucho mas.

Si se llevaron boletos y ya los vendieron, por favor de entregar antes del Viernes 21 de Febrero a la Oficina Parroquial o puede entregarlos el día del Festival antes de la 1:00 p.m.

_______

La Reunión del Consejo Parroquial es el

Jueves 20 de Febrero, a las 6 p.m.

________

Aquellos que no se han registrado para ser miembros de St. Mary’s, pueden pasar durante horas de oficina para registrarse.

________

Habrá dos clases de PGC (Protegiendo los Niños de Dios):

Clase en Español - Viernes, 21 de Febrero a las 6 p.m.

Clase en Ingles - Viernes, 6 de Marzo a las 6 p.m.

PGC es un esfuerzo continuo para proteger a los niños y proporcionarles entornos seguros. La Iglesia Católica exige capacitación, verificaciones de antecedentes y proporciona mas educación y recursos para todos los adultos que trabajan con niños. Llame a la oficina parroquial para registrarse.

________

Si siente que Dios lo esta llamando a hacer una diferencia en nuestra sociedad, considere un Ministerio de Prisiones. Necesitamos mas voluntarios. Por favor, póngase en contacto con la oficina o uno de los diáconos. También necesitamos personas para manejar el Ministerio de Mayordomía. Por favor de ayudar.

________

Si no es miembro y desea recibir el Sacramento del Bautismo o el Matrimonio, regístrese en la oficina de la Iglesia al menos 6 meses antes de hacer un arreglo.

________

Feligreses, si están planeando una Quinceañera o una boda para el próximo ano (2020), comuníquese con la oficina lo antes posible para reservar su fecha. El calendario se esta llenando rápidamente.

________

Se invita a cada persona a participar en el Vía Crucis Viviente 2020. Comienza el Jueves Santo (Ultima Cena), Viernes Santo (Vía Crucis). La fechas son el 9 y 10 de Abril.

La primera reunión es el Domingo 16 de Febrero, a las 4:00 p.m. en el Pabellón de la Iglesia. A partir de esta fecha comenzaremos a reunirnos para iniciar con los preparativos cada Domingo, a la misma hora y lugar. Para anotarse, llame a la Sra. Imelda Villafaña al (832) 709-3587.

 

CCE

There will be no CCE classes on Sunday February 23rd due to the festivities of our Spring Festival.

We ask CCE parents, who have hours to complete, to bring drinks

(Coke, Sprite, etc.) to the Parish Office for the Spring Festival.

CCE parents who have already completed their hours and would like to donate drinks for the Festival are greatly appreciated

________

There will be no CCE Classes on Wednesday, February 26

due to Ash Wednesday.

Catecismo

No habrá Clases de Catecismo el Domingo, 23 de Febrero debido a las festividades de el Festival de Primavera.

Le pedimos a los papas de Catecismo, quienes no han completado sus horas, que traigan bebidas (Coca Cola, Sprite, etc.) a la oficina parroquial para el Festival de Primavera.

Papas de Catecismo quienes ya han completado sus horas y gustan donar bebidas para el Festival se les agradece.

________

No habrá Clases de Catecismo el Miércoles, 26 de Febrero

Debido a Miércoles de Cenizas

 

Spiritual Adoption

Five Months

Your spiritually adopted baby weighs over 1 lb. His mother can feel him moving. We are midway through the pregnancy now. Your prayers have helped your spiritually adopted baby’s mother continue with her pregnancy.

Thank you for your prayers.

Adopción Espiritual

Cinco Meses

Su bebé adoptado espiritualmente pesa mas de 1 lb. Su madre puede sentirlo moverse. Ahora estamos a medio camino a través del embarazo. Sus oraciones han ayudado a la madre de su bebé adoptado espiritualmente a continuar con su embarazo.

Gracias por sus oraciones.

Sacrament of Baptism

The Sacrament of Baptism for infants and children is administered on the first Saturday of each month and Baptism classes for parents and Godparents are the first Sundays of each month immediately after the 8:00 a.m. Mass.

It is asked to please do not bring children to the class.

It is required to contact the front office to register for Baptism or classes.

.

Sacramento del Bautismo

El Sacramento del Bautismo para bebes y niños se administra el primer Sábado de cada mes y las clases de Bautismo para padres y padrinos son el primer Domingo de cada mes inmediatamente después de la Misa de las 8:00 a.m.

Se le pide que por favor no traiga a los ninos a la clase.

Es necesario ponerse en contacto con la oficina para registrarse para el Bautismo o las clases.

Our Lady of Mystical Rose

Those interested to receive the statue of Our Lady of Mystical Rose at your home, please contact the following individuals:

Mrs. Leida Gonzales at 832-318-5449 for Spanish

Mrs. Ascension Ramirez at 561-713-5957 for English

The priority is given to the home that have the sick or the dying.

Nuestra Señora de Rosa Mística

Aquellos interesados en tener la estatua de Nuestra Señora de Rosa Mística en su hogar, comuníquese con las siguientes personas:

Sra. Leyda Gonzáles al 832-318-5449 para el Español

Sra. Ascensión Ramírez al 561-713-5957 para Inglés.

Se da prioridad a los hogares que tienen enfermos o moribundos.

Sacramental Reminder

A person who receives the Eucharist in the form of bread or wine is receiving the complete Body, Blood, Soul and Divinity of our Lord Jesus Christ.

Un Recordatorio Sacramental

Una persona que recibe la Eucaristía en forma de pan o vino recibe el Cuerpo, La Sangre, el Alma y la Divinidad completa de nuestro Señor Jesucristo.

Safety of the Children in the Restrooms

Please accompany your child to the restroom for their safety. P lease don't leave your child unattended by an adult.

Seguridad de los Niños en el Baño

Acompañe a su hijo al baño. Por su seguridad no deje ir su hijo desatendido por un adulto.

Faith in Action

When giving the Faith in Action envelope with your deposit, please put your name  and address, so we know who is the one pledging.

Fe en Acción

Cuando entregue el sobre de Fe en Acción con su deposito, por favor de poner su nombre y domicilio para poder saber quien es el que esta dando el pago para la campana.

Altar Society

Anyone putting fresh flowers in the Church please be responsible to remove them in a timely manner, within a week.

Sociedad de Altar

Cualquiera que ponga flores frescas en la Iglesia, se hace responsable de eliminarlas de manera oportuna, dentro de una semana.

Adoration

Jesus invites you to come to visit Him at the Blessed Sacrament for about an hour of your daily schedule.

Please take advantage of this golden opportunity to

talk to the Lord.

“I will never refuse anyone who comes to me” John 6:37

____________

During Adoration, we ask parents with little children, if the children are talking and playing around,  to please pray in the church.

Please ask for the church key from the office.

The Adoration Chapel should be in total silence.

Please do not bring any food or drinks in the Chapel.

Thank you for your understanding and cooperation.

__________

Families with little children can visit the Blessed Sacrament on Thursdays and Fridays from 10:00 a.m. to 1:00 p.m.

Adoración

El Ministro de Adoración Nocturna al Santísimo Sacramento tendrá su Vigilia de Adoración el cuarto Sábado de cada mes.

Están todos invitados. Para mas información, por favor de llamar al 346.414.6442

________

Jesús le invita a venir a visitarlo en el Santísimo Sacramento durante aproximadamente una hora de su horario diario.

Por favor, aproveche esta oportunidad de oro para

hablar con el Señor.

“Nunca negare a cualquiera que venga a mi” Juan 6:37

_______________

Durante la Adoración, le pedimos a los padres con niños pequeños, si los niños están hablando y jugando, de rezar en la Iglesia.

Por favor pida la llave de la Iglesia en la oficina.

La Capilla de Adoración debe estar en silencio total.

Por favor, no traiga ningún alimento o bebida en la Capilla.

Gracias por su compresión y cooperación.

__________

Las familias con niños pequeños pueden visitar el Santísimo Sacramento lo Jueves y Viernes de 10:00 a.m. a 1:00 p.m.

St. Arnold Janssen’s Social Ministry

Our Food Pantry (St. Arnold Janssen’s) last day open was Thursday, July 25th, 2019. We would like to thank all of the volunteers who helped throughout all this time, specially Karen Soto who managed the food pantry since the beginning. We appreciate you all.

 

St. Arnold Janssen’s Ministerio Social

El ultimo día de nuestra despensa de alimentos (St. Arnold Janssen) fue el Jueves, 25 de Julio 2019. Nos gustaría agradecer a todos los voluntarios que ayudaron durante todo este tiempo, especialmente a Karen Soto, quien dirigió la despensa de alimentos desde el principio. Les agradecemos a todos.

Sanctuary Light

Parishioners may dedicate the Sanctuary Light in honor or in memory of a loved one. The donation is $25 for the week. Please contact Yuri in the Parish office to arrange it.

Santuario Ligero

Los feligreses pueden dedicar la Luz del Santuario en honor o en memoria de un ser querido. La donación es de $25 por la semana. Por favor, póngase en contacto con Yuri en la oficina de la Parroquia para arreglarlo.